“Mira la piedra en tus ojos/Mira la espina retorcida a tu lado/Yo te espero/Truco de manos y jugada del destino/En una cama de clavos ella me hace esperar/Y yo espero sin ti/Contigo o sin ti/Contigo o sin ti/A través de la tormenta nosotros llegamos a la orilla/Tu lo das todo pero quiero más/Y te estoy esperando/Contigo o sin ti/Contigo o sin ti/No puedo vivir/Contigo o sin ti/Y tú te entregas/Y tú te entregas/Y tú das/Y tú das/Y te entregas/Mis manos está atadas/Mi cuerpo herido, ella me tiene/Nada que ganar y nada más que perder/Y tú te entregas/Y tú te entregas/Y tú das/Y tú das/Y tú te entregas/Contigo o sin ti/Contigo o sin ti/Yo no puedo vivir/Contigo o sin ti/Contigo o sin ti/Contigo o sin ti/Yo no puedo vivir/Contigo o sin ti/Contigo o sin ti.”
“See the stone set in your eyes/See the thorn twist in your side/I wait for you/Slight of hand twist of fate/On a bed of nails she makes me wait/And I wait without you/With or without you/With or without you/Through the storm we reach the shore/You give it all but I want more/And I’m waiting for you/With or without you/With or without you/I can’t live with or without you/And you give yourself away/And you give yourself away/And you give and you give/And you give yourself away/My hands are tied/My body bruised she’s got me with/Nothing left to win and nothing else the lose/With or without you/With or without you/I can’t live with or without you/ with or without you.”
Popularity: 1% [?]
“Fresas cerezas y un beso de ángel en primavera…/Mi vino de verano está hecho de todo esto/Anduve por la ciudad en espuelas de plata que tintineaban/Una canción que solo había cantado hace poco/Ella vio las espuelas y dijo, pasemos un rato/Y te daré vino de verano, Oh-oh vino de verano/Fresas cerezas y un beso de ángel en primavera…/Mi vino de verano está hecho de todo esto/Quítate tus espuelas de plata y ayúdame a pasar el tiempo/Y te daré… vino de verano,/Oh-oh… vino de verano/Mis ojos crecieron pesados y mis labios no pudieron hablar/Intenté levantarme, pero no encontré mis pies/Ella me tranquilizó de una forma poco familiar/Y luego me dio más vino de verano,/Oh-oh vino de verano/Fresas cerezas y un beso de ángel en primavera…/Mi vino de verano está hecho de todo esto/Quitare tus espuelas de plata y ayúdame a pasar el tiempo/Y te daré vino de verano, Oh-oh vino de verano/Cuando nos despertamos el sol brillaba en nuestros ojos/Nuestras espuelas de plata se fueron y mi cabeza sintió crecer/Quién se llevó las espuelas, un dólar y diez centavos/Y nos dejó rogando por más vino de verano,/Oh-oh… vino de verano…/ Ohhh… Ohhh… Ohhh…/Ohhh… Ohhh… Ohhh… Ohhh”
“Strawberries, cherries and an angel’s kiss in spring…./My summer wine is really made from all these things/I walked in town on silver spurs that jingled to/And sang a song that I had sang just for a few/She saw my silver spurs and said let’s pass some time/And I will give to you…summer wine/Ohhhh…summer wine/Strawberries, cherries and an angel’s kiss in spring…./My summer wine is really made from all these things/Take off your silver spurs and help me pass the time/And I will give to you…..summer wine/Ohhhh….summer wine/My eyes grew heavy and my lips they could not speak/I tried to stand up but I could not find my feet/She reassured me with an unfamiliar line/And then she gave to me…more summer wine/Ohhhh….summer wine/Strawberries, cherries and an angel’s kiss in spring…./My summer wine is really made from all these things/Take off your silver spurs and help me pass the time/And I will give to you…..summer wine/Ohhhh….summer wine/When we woke up, the sun was shining in our eyes/The silver spurs were gone, my head felt twice its size/She took my silver spurs, a dollar and a dime/And left us craving for…..more summer wine/Ohhh..summer wine…/Ohhh… Ohhh… Ohhh…/Ohhh… Ohhh… Ohhh… Ohhh…”
Popularity: 1% [?]
“Cuando miro dentro de tus ojos/puedo ver un amor contenido/Pero cariño cuando te tengo/No sabes que siento lo mismo/Por que nada dura para siempre/Y nosotros dos sabemos que el corazón puede cambiar/Y es difícil mantener una vela encendida/En esta fría lluvia de noviembre/Hemos estado a través de esto un largo, largo tiempo/Simplemente tratando de matar el dolor/Pero los amantes siempre vienen y los amantes siempre se van/Y nadie está realmente seguro de a quién está dejando ir/Alejándose/Si pudiéramos tomar el tiempo/Para dejarlo en la línea/Podría descansar mi cabeza/Simplemente sabiendo que fuiste mía/Toda mía/Pues si quieres amarme/Entonces cariño no te contengas/O simplemente terminaré caminando/En la fría lluvia de noviembre/Tu necesitas tiempo… en ti misma/Tu necesitas tiempo… sola/Todos necesitan algo de tiempo/Para si mismos/No sabes que necesitas algo de tiempo… sola/Sé que es difícil tener un corazón abierto/Cuando hasta los amigos parecen herirte/Pero si pudieras curar un corazón roto/No habría tiempo fuera de encantarte/A veces necesito tiempo… para mí sólo/A veces necesito tiempo… sólo/Todos necesitan algo de tiempo/Para sí mismos/No sabes que necesitas algo de tiempo… sola/Y cuando temes hundirte/Y las sombras aún permanezcan/Sé que puedes amarme/Cuando no hay nadie a quien culpar/Pues no importa la oscuridad/Aún podemos encontrar un camino/Por que nada dura por siempre/Ni la fría lluvia de noviembre/No pienses que necesitas a alguien/No pienses que necesitas a alguien/Todos necesitan a alguien/Tu no eres la única/Tu no eres la única.”
“When I look into your eyes/I can see a love restrained/But darlin’ when I hold you/Don’t you know I feel the same/’Cause nothin’ lasts forever/And we both know hearts can change/And it’s hard to hold a candle/In the cold November rain/We’ve been through this auch a long long time/Just tryin’ to kill the pain/But lovers always come and lovers always go/An no one’s really sure who’s lettin’ go today/Walking away/If we could take the time/to lay it on the line/I could rest my head/Just knowin’ that you were mine/All mine/So if you want to love me/then darlin’ don’t refrain/Or I’ll just end up walkin’/In the cold November rain/Do you need some time…on your own/Do you need some time…all alone/Everybody needs some time…/on their own/Don’t you know you need some time…all alone/I know it’s hard to keep an open heart/When even friends seem out to harm you/But if you could heal a broken heart/Wouldn’t time be out to charm you/Sometimes I need some time…on my own/Sometimes I need some time…all alone/Everybody needs some time…on their own/Don’t you know you need some time…all alone/And when your fears subside/And shadows still remain/I know that you can love me/When there’s no one left to blame/So never mind the darkness/We still can find a way/’Cause nothin’ lasts forever/Even cold November rain/Don’t ya think that you need somebody/Don’t ya think that you need someone/Everybody needs somebody/You’re not the only one”
Popularity: 1% [?]
“En algún lugar mas allá del arcoíris/Muy alto/Y los sueños que has soñado/Alguna vez en una canción de cuna/En algún lugar mas allá del arcoíris/Pájaros azules vuelan/Y los sueños que has soñado/Los sueños de verdad se vuelven realidad/Algún día espero estar en una estrella/Despertaré donde las nubes están lejos debajo de mí/Donde los problemas se derriten como gotas de limón/Muy arriba de las chimeneas es ahí donde me encontrarás/En algún lugar mas allá del arcoíris pájaros azules vuelan/Y los sueños que te atreves a realizar,/¿Por qué, oh por qué no puedo?/Bueno, veo árboles de color verde/Rosas rojas también/Las veré florecer para ti y para mí/Y pienso para mí mismo/Qué mundo tan maravilloso/Bueno, veo cielos de color azul y veo nubes de blanco/Y la brillantez del día/Me gusta la oscuridad,/Y pienso para mí mismo/Qué mundo tan maravilloso/Los colores del arcoíris son hermosos en el cielo/También están en las caras de la gente que va pasando/Veo amigos dándose la mano/Diciendo: “¿cómo estás?”/Están en verdad diciendo: “yo… yo te amo”/Escucho bebés llorar y los veo crecer/Aprenderán mucho más de lo que nosotros sabremos/Y pienso para mí mismo/Qué mundo tan maravilloso/Algún día estaré sobre una estrella/Despertare donde las nubes están lejos debajo de mí/Donde los problemas se derriten como gotas de limón/Muy arriba de las chimeneas es ahí donde me encontrarás/En algún lugar mas allá del arcoíris/Rumbo arriba/Y los sueños que te atreves a realizar,/¿Por qué, oh por qué no puedo?”
“Somewhere over the rainbow,/Way up high,/And the dreams that you dreamed of,/Once in a lullaby,/Oh somewhere over the rainbow,/Bluebirds fly,/And the dreams that you dreamed of/Dreams really do come true,/Someday I’ll wish upon a star,/Wake up where the clouds are far behind me,/Where troubles melt like lemon drops,/High above the chimney tops,/That’s where you’ll find me,/Oh somewhere over the rainbow,/Bluebirds fly,/And the dreams that you dare to,/Oh why, oh why, can’t I/Well I see trees of green and,/Red roses too, I watch them bloom,/For me and you,/And I think to myself,/What a wonderful world/Well I see skies of blue and,/Clouds of white,/The brightness of day,/I like the dark,/And I think to myself,/What a wonderful world/The colors of the rainbow,/So pretty in the sky,/Are also on the faces,/Of people passing by,/I see friends shaking hands,/Saying how do you do,/They’re really saying,/I, I love you/I hear babies cry,/And I watch them grow,/They’ll learn much more,/Than we all know,/And I think to myself,/What a wonderful world/Someday I’ll wish upon a star,/Wake up where the clouds are far behind me,/Where trouble melts like lemon drops,/High above the chimney tops,/That’s where you’ll find me,/Oh somewhere over the rainbow,/Way up high,/And the dreams that you dare to,/Why, oh why can’t I.”
Popularity: 3% [?]
“Un amor destrozado/No es una gran sorpresa./Solo dame un trago/Y te contaré alguna mentira./No hay nada que perder/Sólo se ve la tristeza. Siempre./Te di mi corazón, te di mi alma./Y luego me dejaste solo, sin nada./El ayer se fue./Ahora sólo quiero una sonrisa./Cuando te necesitan, primero dicen que te quieren/Y de repente estás fuera, andando bajo la tormenta/Y cuando saben que te tienen, es que te tienen de verdad/No hay nada que hacer, ni decir/Tienes que irte, abandonar/Todos conocemos esa canción./Necesitas lo que necesitas,/Puedes decir lo que quieras, no se puede hacer gran cosa si los sentimientos se han ido./Puede que el cielo esté azul pero hace frío cuando el amor se destroza./ Cuando te necesitan, primero dicen que te quieren/Y de repente estás fuera, andando bajo la tormenta/Y cuando saben que te tienen, es que te tienen de verdad/No hay nada que hacer, ni decir/Tienes que irte, abandonar/Todos conocemos esa canción./Un amor destrozado/No es una gran sorpresa./Solo dame un trago/Y te contaré alguna mentira./El ayer se fue./Ahora sólo quiero una sonrisa.”
“Love on the rocks/Ain’t no surprise./Just pour me a drink/And I’ll tell you some lies./Got nothing to lose/So you just sing the blues. All the time./Gave you my heart, gave you my soul./You left me alone here, with nothing to hold./Yesterday’s gone /Now all I want is a smile./First they say they want you, how they really need you/Suddenly you find you’re out there, walking in a storm./And when they know they have you and they really have you/Nothing you can do or say/You’ve got to leave, just get away/We all know the song./You need what you need/You can say what you want, not much you can do when the feeling is gone./May be blue skies above but it’s cold when your love’s on the rocks./First they say they want you, how they really need you/Suddenly you find you’re out there, walking in a storm./And when they know they have you and they really have you /Nothing you can do or say/You’ve got to leave, just get away/We all know the song./Love on the rocks/Ain’t no big surprise./Just pour me a drink/And I’ll tell you some lies./Yesterday’s gone/And now all I want is a smile.”
Popularity: 2% [?]
Mis amigos lo saben, soy fan indiscutible del grupo Irlandés U2. Hace un año recibí como regalo algo que considero un tesoro personal: un disco con 18 de sus éxitos (U2 18 Singles). Ahí se encuentran canciones tan clásicas de esta agrupación como “Beautiful Day”, “With or Without You”, “I´Still Haven´t What I´am Looking For”, “Sometimes You Can´t Make It On Your Own” o la canción que para muchos fans (incluyéndome) es la mejor de la banda: “One”.
U2 es un grupo que tiene bastantes años recorridos en la industria musical. Nació en Dublín Irlanda en 1976 y desde los 80s su popularidad se incremento hasta niveles que ni los mismos integrantes soñaron. Han vendido más de 170 millones de discos en el mundo. Tienen en su haber 22 Grammys en rock. Nadie como ellos en ese renglón.
Curiosamente la banda no fue iniciativa de su líder Bono, sino que fue creada por un anuncio del baterista Larry Mullen al que acudieron Bono, The Edge y Adam Clayton. Empezaron tocando canciones de The Rolling Stones y The Beatles. Los adolescentes empezaron a ganar fama por el particular sonido de la guitarra de The Edge y empezaron su internacionalización, para contar con cuatro discos a inicios de los 80s.
Su líder Paul David Hewson, “Bono”, mide 1.68 mts., nació el 10 de mayo de 1960. Es un activista político a favor de causas humanitarias pro África que se ha ganado el respeto de muchos por este motivo, además de pugnar por la cancelación de deudas externas de países en desarrollo. De madre protestante y padre católico, la respuesta que da respecto a cuestionamientos sobre su ideología religiosa es totalmente diplomática: toda la vida se ha sentido entre dos aguas. Su vida personal es un ejemplo al estar casado desde 1982 con Alison Stewart su novia desde 1976, relación de la que tienen cuatro hijos. El hecho de utilizar ese look inconfundible con sus lentes de sol es según el mismo por una gran sensibilidad en uno de sus ojos que hace que se inflame si hay mucha luz en el ambiente.
El nombre original de la banda fue “Feedback” para posteriormente cambiarlo a “The Hype” y por ultimo al definitivo y famoso “U2” en honor al avión espía Lockeed U2 de la Fuerza Aerea Estadounidense (USAF) siendo uno de estos ejemplares derribado por los rusos en territorio soviético el 1 de mayo de 1960 (por los días en que nació Bono) dándosele a este hecho el nombre de “El Incidente del U2”.
Además de su gran calidad musical, como ya se comento el grupo ha formado parte de movimientos mundiales a favor de los más necesitados y por esto ha sido nominado varias veces al premio Nobel de la Paz
Popularity: 1% [?]
Nessun dorma es el aria del acto final de la opera Turandot de Giacomo Puccini (un aria es una pieza que es cantada por un solista acompañado de una orquesta en una opera). Traducido del original idioma italiano al español, Nessun dorma significa “Nadie duerma”.
La opera Turandot trata sobre una princesa china llamada precisamente Turandot tan bella como cruel, que no había sido matrimoniada por esa causa. Un edicto imperial anuncio que para conseguir la mano de la princesa
Seguir leyendo…
Popularity: 1% [?]

My way (A mi manera) – Frank Sinatra
Get the Flash Player to see the wordTube Media Player.
Canción interpretada magistralmente por La Voz, Frank Sinatra, y la cual en lo personal considero un Himno, la mas grande de mis melodías favoritas. Es importante aclarar que la versión que es cantada en español por varios artistas, no es la traducción literal de la letra original. Aqui la versión original en ingles y su traducción literal al español. Disfrútenla.
“Y ahora, el final está aquí,/Y entonces enfrento el telón final./Mi amigo, lo diré sin rodeos,/Hablaré de mi caso, del cual estoy seguro./He vivido una vida plena,/Viajé por todos y cada uno de los caminos./Y más, mucho más que esto,/Lo hice a mi manera./Arrepentimientos, he tenido unos pocos/Pero igualmente, muy pocos como para mencionarlos./Hice lo que debía hacer/Y lo hice sin excepciones./Planée cada programa de acción,/Cada paso cuidadoso a lo largo del camino./Y más, mucho más que esto,/Lo hice a mi manera./Sí, hubo oportunidades,/Estoy seguro que lo sabían,/Cuando mordí más de lo que podía masticar./Pero al final,/Cuando hubo duda,/Me lo tragué todo y luego lo dije sin miedo./Lo enfrenté todo y estuve orgulloso,/Y lo hice a mi manera./He amado, he reído y llorado./Tuve malas experiencias, me tocó perder./Y ahora, que las lágrimas ceden,/Encuentro tan divertido/Pensar que hice todo eso./Y permítanme decir, sin timidez,/’Oh, no, oh, no, a mí no, yo sí lo hice a mi manera’./Pues que es un hombre, ¿qué es lo que ha conseguido?/Si no es a sí mismo, entonces no tiene nada./Decir las cosas que realmente siente/Y no las palabras de alguien que se arrodilla./Mi historia muestra que asumí los golpes/Y lo hice a mi manera./Sí, fue a mi manera.”
“And now, the end is near;/and so i face the final curtain./my friend, i’ll say it clear,/i’ll state my case, of which i’m certain./I’ve lived a life that’s full./i’ve traveled each and ev’ry highway;/but more, much more than this,/i did it my way./Regrets, i’ve had a few;/but then again, too few to mention./i did what i had to do/and saw it through without exemption./I planned each charted course;/each careful step along the byway,/but more, much more than this,/i did it my way./Yes, there were times, i’m sure you knew/when i bit off more than i could chew./but through it all, when there was doubt,/i ate it up and spit it out./i faced it all and i stood tall;/and did it my way./I’ve loved, i’ve laughed and cried./i’ve had my fill; my share of losing./and now, as tears subside,/i find it all so amusing./To think i did all that;/and may i say – not in a shy way,/”no, oh no not me,/i did it my way”./For what is a man, what has he got?/if not himself, then he has naught./to say the things he truly feels;/and not the words of one who kneels./the record shows i took the blows -/and did it my way!”
Popularity: 1% [?]





