Los pleonasmos.
Domingo 19 octubre 2008 @ 12:02 pm

babel.jpgEl tema de este artículo me fue inspirado al escuchar en la TV a un director técnico del futbol mexicano, concretamente Manuel Lapuente, que históricamente ha tenido una flora lingüística bastante peculiar: aun lo recuerdo como técnico de la Selección Mexicana de Futbol hace unos años citando hasta llegar a ser molesto la palabra “obviamente” con insistencia en la misma oración que estaba generando, perdiendo así todo el propósito original de dicha palabra, porque para Lapuente todo era “obvio” si tomábamos literalmente su entrevista (“obviamente que salimos a ganar, pero obviamente hay un rival que también juega y obviamente podíamos ganar o perder, pero obviamente el resultado nos favoreció por el buen futbol que desplegamos, obviamente podíamos perder, etc. etc.”)

Hoy lo escuche decir con insistencia: “vuelvo a repetir”, “vuelvo a repetir”, “vuelvo a repetir”, y me pregunto ¿no es esto un pleonasmo?, me explico: un pleonasmo es una figura lingüística en la que existe redundancia, y al respecto podemos citar los ejemplos clásicos: “súbete para arriba”, “bájate para abajo”, “metete para adentro”, “salte para afuera”. Con esta definición, entonces la expresión de Manolo “Lo vuelvo a repetir” a mi entender es un pleonasmo, ya que si lo está repitiendo es obvio que lo está volviendo a hacer ¿no?

Por supuesto hay pleonasmos más difíciles de encontrar, pero que de cualquier manera no dejan de serlo. Es evidente que cuando citemos el ya mencionado “bájate para abajo” no faltará alguien que nos haga ver la redundancia de nuestra expresión. Pero que tal cuando digamos “el Erario Público”, ahí pocos se percataran que también hay un pleonasmo porque si estamos hablando de el Erario pues este siempre es Público ya que el Erario por sí mismo es solo atribuible al Gobierno, por lo tanto adquiere automáticamente su carácter de Público, en otras palabras, no existen los Erarios Privados.

¿Mas ejemplos de pleonasmos no tan fáciles de notar? Citemos “el mas mínimo” (¿cuando hemos escuchado “el mas máximo”?) si estamos hablando del mínimo es porque es lo último en miniatura, o que tal decir “el menos peor” (¿acaso es correcto decir a la inversa “el más mejor”?). Otro ejemplo es “Allá arriba del techo”, si esta en el techo está arriba. “El señor sordo que no oye”, si esta sordo es obvio que no oye. “Mi propia opinión personal” “La miel de abeja” “Lo vi con mis propios ojos” “El puño cerrado” “El tuerto de un solo ojo” o “Resucitaremos aunque nos cueste la vida”.

Están para reflexionar, ¿no creen?

Popularity: 1% [?]

Comments (0) - Archivado en Categoría Mi punto de vista escrito por  



Deja tu comentario

Entradas Mas Populares

Entradas Mas Comentadas

Entradas Recientes

Comentarios Recientes